24 juillet 2006
En descendant le Long Fleuve
Sur le bateau à vapeur qui descend le Chang Jiang (Yang Tsé Kiang) de Wuhan à Shanghai, le haut-parleur diffuse cette chanson bien connue :
大海啊故乡
小时候妈妈对我讲
大海就是我故乡
海边出生海里成长
大海啊大海
是我生活的地方
海风吹海浪涌
随我飘流四方
大海啊大海
就像妈妈一样
走遍天涯海角
总在我的身旁
大海啊故乡大海啊故乡
我的故乡我的故乡
une jolie version (parmi de nombreuses autres)
on peut aussi écouter ici une version très surprenante...
voir ici pour la partition et la traduction française
n'est-ce pas une belle chanson pour un Breton ?
Publicité
Commentaires
F
P
F